跳到主要內容區

譯辯--班雅明與布朗肖

班雅明迻譯波特萊爾與普魯斯特,具翻譯實務經驗,譯波氏《巴黎寫景》後且寫了廣為人知的緒言以闡述譯人的天職。布朗肖自己翻譯班雅明的翻譯論,並撰寫文章〈翻譯〉以思考譯本、原作與他者之間的各種內外關係。本書作者潘怡帆在書中二文重啟班、布跨越時空與語言的對話,彰顯他們對翻譯看法的分歧,自己則在兩人的歧路間展開差異及異己論述,寫成這本眾聲喧嘩的「翻譯對話錄」。

聯絡人: 廖彗君
聯絡分機: 2615
瀏覽數: